|
I – Etudes parallèles
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I.1
|
Situation Nationale (insertion, médiation)
|
|
|
tous
|
Restitut
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I.2
|
Validation des procédures des outils pédagogiques
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
Restitut
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I.3
|
Rapport/restitution
|
|
|
|
|
|
|
X
|
F + traduct°
|
|
X
|
F + traduct°
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I.4
|
Elaboration des outils d’évaluation
|
|
|
ESP +Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II – Elaboration du module théorique "mediation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II.1
|
Choix des participants ( acteurs de l’insertion et de l’entreprise)
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II.2
|
Elaboration des outils pédagogiques
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II.3
|
Tests de mise en oeuvre
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II.4
|
Projet Mobilité – échanges
|
|
|
|
X
|
|
|
|
Partenaires concernés
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II.7
|
Resultats des experimentations sur sites
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Restitut
|
analyse
|
valid
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
II.8
|
Rédaction des outils pédagogiques (modules – méthode) – traductions
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ts traduct°
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III – Elaboration du module pratique "mediation"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.1
|
Selection des participants au test d’immersion |
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.3
|
Tests de mise en oeuvre
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.2
|
Projet Mobilité – échanges
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Part Concernés
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.4
|
Tournage Videos - montage
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.5
|
Resultats – analyse
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
restitut
|
analyse
|
valid
|
|
|
|
|
|
|
|
|
III.6
|
Rédaction des outils pédagogiques (modules – méthode) – traductions
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ts + traduct°
|
|
|
|
|
|
IV – Création des outils pédagogiques
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV.1
|
Création du site internet et accés sécurisé (intranet)
|
|
|
Gr
|
Alimentation par tous les partenaires
|
|
IV.2
|
Création du cadre tecnnique pour les formations on line + centre de ressources virtuels
|
|
|
|
|
|
|
Gr
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV.3
|
Création du CD-ROM interactif
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gr
|
|
|
|
|
|
IV.4
|
Création du CD-ROM pédagogique
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Gr
|
|
|
|
|
|
IV.5
|
Elaboration des contenus pédagogiques on-line
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IV.6
|
Elaboration de la charte de bonnes pratiques
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V – Diffusion
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V.1
|
Promotion CD-ROM
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
V.2
|
Impression des outils de communication
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
V.3
|
Définition des critères de transférabilité ( outils – méthode) du projet
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|
|
|
|
|
|
|
|
V.4
|
Séminaires
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tous
|